I tried to translate it. It's not perfect, but I failed to find something else.
(Pushcha is a virgin forest)
Music: Aleksandra Pakhmutova (more of her songs here http://www.pakhmutova.ru/songs/pesni78.s
Lyrics: Nikolay Dobronravov
The marvellous song, the marvellous place.
Light of crystal-clear dawn, light that rises world-wide.
I can understand your ages-long grief,
Belovezhskaya Pushcha, Belovezhskaya Pushcha.
Here is family home, long-forgotten by us.
Having heard the calling of ancestors of ours,
Like a grey little bird, from far-away times,
I am flying to you, Belovezhskaya Pushcha.
(twice)
Solid build of many-year-old oaks.
Baby-lily in the shade guarding somebody's traesure...
Children of your bisons don't want to die out,
Belovezhskaya Pushcha, Belovezhskaya Pushcha.
(twice)
By a secret pathway I'm making to a spring,
Where grass is so high, where bushes are thicker.
Like a dear I kneel to drink waters of yours,
Sacred spring of the truth, Belovezhskaya Pushcha.
Near birch-trees I stood where I healed whole my heart,
I will take it with me to console all the living
Your sacred song, your marvellous song,
Belovezhskaya Pushcha, Belovezhskaya Pushcha.
(twice)
